-
-
-
HKD
HRVATSKO KNJIŽNIČARSKO DRUŠTVO
-
-
 Prošli brojevi:
Broj 78, srpanj 2018.
Broj 77, travanj 2018.
Broj 76, siječanj 2018.
Broj 75, listopad 2017.
Broj 74, srpanj 2017.
Broj 73, ožujak 2017.
Broj 72, siječanj 2017.
Broj 71, listopad 2016.
Broj 70, srpanj 2016.
Broj 69, travanj 2016.
Broj 68, siječanj 2016.
Broj 67, listopad 2015.
Broj 66, srpanj 2015.
Broj 65, ožujak 2015.
Broj 64, listopad 2014.
Broj 63, lipanj 2014.
Broj 62, travanj 2014.
Broj 61, prosinac 2013.
Broj 60, listopad 2013.
Broj 59, lipanj 2013.
Broj 58, veljača 2013.
Broj 57, listopad 2012.
Broj 56, lipanj 2012.
Broj 55, ožujak 2012.
Broj 54, prosinac 2011.
Broj 53, rujan 2011.
Broj 52, lipanj 2011.
Broj 51, ožujak 2011.
Broj 50, prosinac 2010.
Broj 49, rujan 2010.
Broj 48, lipanj 2010.
Broj 47, travanj 2010.
Broj 46, prosinac 2009.
Broj 45, studeni 2009.
Broj 44, srpanj 2009.
Broj 43, ožujak 2009.
Broj 42, prosinac 2008.
Broj 41, rujan 2008.
Broj 40, srpanj 2008.
Broj 39, travanj 2008.
Broj 38, prosinac 2007.
Broj 37, rujan 2007.
Broj 36, lipanj 2007.
Broj 35, ožujak 2007.
Broj 34, prosinac 2006.
Broj 33, rujan 2006.
Broj 32, lipanj 2006.
Broj 31, ožujak 2006.
Broj 30, prosinac 2005.
Broj 29, srpanj 2005.
Broj 28, ožujak 2005.
Broj 27, prosinac 2004.
Broj 26, srpanj 2004.
Broj 25, ožujak 2004.
Broj 24, studeni 2003.
Broj 22/23, lipanj 2003.
Broj 21, prosinac 2002.
Broj 20, kolovoz 2002.
Broj 19, travanj 2002.
Broj 18, prosinac 2001.
Broj 17, listopad 2001.
Broj 16, lipanj 2001.
Broj 15, veljača 2001.
Broj 14, svibanj 2000.
Broj 13, listopad 1999
Broj 12, ožujak 1999.
Broj 11, srpanj 1998.
Broj 10, ožujak 1998.
Broj 9, studeni 1997.
Broj 8, svibanj 1997.
Broj 7, rujan 1996.
Broj 6, veljača 1996.
Broj 5, listopad 1994.
Broj 4, rujan 1994.
Broj 1-3, lipanj 1992. - ozujak 1994.







-
-
ISSN 1333-9575
-
Broj 78, srpanj 2018. :: Skupovi u zemlji i inozemstvu


9. interdisciplinarni, međunarodni okrugli stol o zavičajnosti u literaturi za djecu i mlade „Zavičajnost bez granica: u potrazi za prijevodom“

Deveti interdisciplinarni okrugli stol o zavičajnosti u literaturi za djecu i mlade, koji organizira Odjel za djecu i mlade GKMM-a Split i koji je posljednjih godina prepoznalo i financijski podržalo Ministarstvo kulture RH, ove godine je imao i međunarodni karakter zbog teme koju je odabrao – prevoditeljstvo i književnost za djecu i mlade.

Tema okruglog stola održanog 11. svibnja 2018. u GKMM Split, problematizira koliko su slikovnice i knjige za djecu i mlade naših autora zanimljive za prevođenje i širenje izvan granica Hrvatske. Hrvatsku smo odredili kao uži zavičaj unutar europskog i šireg, svjetskog konteksta, ali pritom smo svjesni i toga da se i unutar nje, s obzirom na bogatstvo dijalekata, djela namijenjena djeci i mladima često „izgube bez prijevoda“ i ne prepoznaju u drugim dijelovima Hrvatske. Želja nam je bila osvijestiti koji se sve problemi javljaju na putu dječje knjige prema mladim čitateljima, bilo da je riječ o Hrvatskoj ili izvan nje, kao i na koji bi se način problemi mogli rješavati, a sve s ciljem da se dobre knjige za djecu i mlade pišu i čitaju, i da takve knjige grade mostove podrške i razumijevanja između vršnjaka iz različitih zavičaja.

S izlagačima različitih profila, iz različitih dijelova Hrvatske i izvan nje, pokušalo se  definirati suvremenu dječju književnost u doba globalizacije i digitalizacije ali i položaj naše dijalektalne književnosti i njezino razumijevanje kod mladih čitatelja unutar granica Hrvatske. Čuli smo različita iskustva autora i izdavača čije su slikovnice prevedene na tridesetak jezika i koje su pronašle put do izdavača, te neke uspješne načine međunarodne suradnje i plasiranja slikovnica i knjiga. Prepoznaje li se ogroman kreativni potencijal i originalnost unutar Hrvatske, jedno je od pitanja na koje se pokušalo naći odgovor. Saznali smo kako se autori na polju literature za djecu i mlade mogu udružiti i koliko to iziskuje truda, znanja, upornosti i entuzijazma. Korisno je bilo saznati na što nas upućuju znanstvena istraživanja na polju prijevodne književnosti te značaj i utjecaj stripa na čitalačke navike djece i mladih. To i još mnogo više, uz nezaobilazna iskustva dobre prakse, predstavljeno je na još jednom po reakcijama sudionika, uspješnom, devetom, interdisciplinarnom okruglom stolu o zavičajnosti u literaturi za djecu i mlade. Bilo je premalo vremena za brojna zanimljiva i vrsna izlaganja, što sudionike nije spriječilo da u interaktivnom duhu dodatno obogate program. Vrijednost ovih okruglih stolova u inspirativnom je druženju ljudi različitih znanja, ali istih ciljeva. Živa interaktivnost potaknula je razmjenu ideja i omogućila međusobno prepoznavanje vlastitih postignuća, te dala nadu u zajedničku platformu djelovanja. Niknule su i nove klice buduće suradnje.

Sudjelovali su Rania Zaghir (Libanon), Natalija Grgorinić, Ognjen i Ljubomir Rađen, Ranka Javor, Kašmir Huseinović, Silvija Šesto, dr. sc. Diana Zalar, dr.sc. Anda Bukvić Pažin, Lada Burić, Snježana Božin, Mirjana Čubaković, dr.sc. Sanja Brbora, Denis Vincek, Saša Krnić, Helena Bužančić, Milena Bašić, učenici OŠ Lučac s učit. Nikicom Sikiricom, učenici OŠ Visoka s profesoricom Helenom Pelić, učenici OŠ Spinut s učiteljicom Dijanom Dvornik. Posjetio nas je američki pjesnik Charles Potts, studenti Filozofskog fakulteta u Splitu s voditeljicama dr. sc.Tea Tereza Vidović Schreiber i dr sc. Hicela Ivon. Moderatorica okruglog stola bila je voditeljica Odjela za djecu i mlade Grozdana Ribičić.

Programska knjižica 9. okruglog stola dostupna je na:

https://bit.ly/2K2EWIt

Više o zaključcima i učincima devetog okruglog stola moći će se pročitati u zborniku radova koji se planira tiskati i digitalizirati kao i za sve dosadašnje okrugle stolove.

Dosadašnji digitalizirani zbornici mogu se naći na:

https://bit.ly/2yjvN9u

Grozdana Ribičić, viša knjižničarka

-
-
-
  webmaster  |   autorsko pravo © HKD, 2004
-
-